top of page

Rechercher


La poésie n'est pas une solution - Jean-Marie Gleize
Poème de Jean-Marie Gleize.

Renata Villon
16 oct. 20221 min de lecture


Difficile - Cécile Coulon
Poème de Cécile Coulon traduit par les participants de l'atelier de traduction LAPOFRAN 2022.1.
LAPO FRAN
23 juil. 20221 min de lecture


La partie - Cécile Coulon
Poème de Cécile Coulon traduit par les participants de l'atelier de traduction LAPOFRAN 2022.1.
LAPO FRAN
23 juil. 20221 min de lecture


Nom d'un chien ou le droit naturel — Emmanuel Lévinas
Texte du philosophe Emmanuel Lévinas qui raconte son expérience dans un champ de prisonniers pendant l'Holocauste.

Renata Villon
21 mars 20225 min de lecture


Koma Kapital — A.C. Hello
Primeiro capítulo de Koma Kapital (2015), de A.C. Hello, traduzido por Érica Ignácio da Costa e Isadora Bonfim Nuto.
Isadora B. Nuto
21 mars 202214 min de lecture


La fille aux mains coupées — Liliane Giraudon
Relecture du conte des frères Grimm, "La fille aux mains coupées", écrit par Liliane Giraudon et traduit au portugais par Renata Villon.
Renata Villon
21 mars 20224 min de lecture


La pluie — Eric Lambé et Philippe de Pierpont
Extraits de la bande dessinée La pluie, de Eric Lambé e Philippe de Pierpont, traduits au portugais par Luísa Monteiro.
Luísa Monteiro
10 mars 20221 min de lecture

Esclavage en images — Silex
Slam de Silex.
Marcelo Jacques de Moraes
17 janv. 20222 min de lecture


Naissance de la gueule — A.C. Hello
Extrait de Naissance de la gueule (Al Dante, 2015).
Marcelo Jacques de Moraes
14 janv. 20224 min de lecture


Cercle des Chiens — Amandine André
Extrait de l'ouvrage d'Amandine André
Marcelo Jacques de Moraes
6 janv. 20222 min de lecture


La rose est maintenant la fleur de rien — Jean-Marie Gleize
Extrait du livre Les chiens noirs de la prose (1999), de Jean-Marie Gleize. Traduit au portugais par Renata Villon.
Renata Villon
6 déc. 20212 min de lecture


Lettre aux jeunes poétesses — Liliane Giraudon
Lettre de Liliane Giraudon publiée dans le recueil Lettres aux jeunes poétesses, auquel plusieurs femmes de lettres ont contribué.
Renata Villon
6 déc. 20215 min de lecture


Comment les oiseaux se sont tus — Marielle Macé
Essai de Marielle Macé traduit au portugais par Sérgio Alexandre Novo Silva e Tatiane França.
Tatiane França
19 oct. 202120 min de lecture


Les chiens s'approchent, et s'éloignent — Jean-Marie Gleize
Article de Jean-Marie Gleize, traduit au portugais par Renata Villon.
Renata Villon
13 août 20211 min de lecture


Qu'est-ce que tu sens / O que é que você sente — Michel Deguy
Poème de Michel Deguy traduit dans une classe de troisième cycle à la Faculté de Lettres de l'UFRJ, donnée par Marcelo Jacques de Moraes.
Marcelo Jacques de Moraes
12 août 20211 min de lecture


Lettre de Bernard-Marie Koltès à Hubert Gignoux
Lettre du dramaturge Bernard-Marie Koltés au metteur en scène Hubert Gignoux, datée du 7 avril 1970. Traduite au portugais par Rodrigo Ielpo
Rodrigo Ielpo
28 juil. 20213 min de lecture


Lettre à ma ville / Carta à minha cidade — Evélyne Trouillot
Poème d'Évelyne Trouillot, en français et créole haïtien; traduit au portugais par Danielle Grace et au guinée-bisséen par Luizinho Jorge Cá
Danielle Grace
16 juil. 20212 min de lecture
bottom of page