top of page
Buscar
Luisa Rabelais
6 de nov. de 20236 min de leitura
A voz como cicatriz em confronto com a temporalidade no livro "La Voix Sombre" de Ryoko Sekiguchi
Resenha com traduções do livro "La Voix Sombre" de Ryoko Sekiguchi.
Renata Villon
16 de out. de 20221 min de leitura
A poesia não é uma solução - Jean-Marie Gleize
Poema de Jean-Marie Gleize, publicado em 1999 no livro Les chiens noirs de la prose. Traduzido por Renata Villon.
LAPO FRAN
29 de ago. de 20221 min de leitura
Poema do discurso do Nobel - Herta Müller
Poema de Herta Müller traduzido pelos participantes da oficina de tradução LAPOFRAN 2022.1, que incluiu também poemas não francófonos.
LAPO FRAN
23 de jul. de 20221 min de leitura
Difícil - Cécile Coulon
Poema de Cécile Coulon traduzido pelos participantes da oficina de tradução LAPOFRAN 2022.1.
LAPO FRAN
23 de jul. de 20221 min de leitura
A partida - Cécile Coulon
Poema de Cécile Coulon traduzido pelos participantes da oficina de tradução LAPOFRAN 2022.1.
Isadora B. Nuto
21 de mar. de 202214 min de leitura
Koma Kapital — A.C. Hello
Primeiro capítulo de Koma Kapital (2015), de A.C. Hello, traduzido por Érica Ignácio da Costa e Isadora Bonfim Nuto.
Renata Villon
15 de mar. de 20224 min de leitura
A moça sem mãos — Liliane Giraudon
Releitura do conto dos Irmãos Grimm, "A moça sem mãos", escrito por Liliane Giraudon e traduzido por Renata Villon.
Marcelo Jacques de Moraes
17 de jan. de 20222 min de leitura
Escravidão em imagens — Silex
Traduzido em oficina oferecida pelo Núcleo de Tradução do Laboratório da Palavra e coordenada por Estela Rosa e Marcelo Jacques de Moraes.
Marcelo Jacques de Moraes
13 de jan. de 20223 min de leitura
Nascimento da goela — A.C. Hello
Traduzido em oficina oferecida pelo Núcleo de Tradução do Laboratório da Palavra, coordenada por Marcelo Jacques de Moraes.
Marcelo Jacques de Moraes
6 de jan. de 20222 min de leitura
Círculo dos cães — Amandine André
Tradução coletiva dos alunos da disciplina Poesia Francesa, ministrada em 2021-1 por Marcelo Jacques de Moraes na Faculdade de Letras.
Renata Villon
6 de dez. de 20212 min de leitura
A rosa agora é a flor de nada — Jean-Marie Gleize
Extrato do livro Les chiens noirs de la prose (1999), de Jean-Marie Gleize. Traduzido por Renata Villon.
Marcelo Jacques de Moraes
12 de ago. de 20211 min de leitura
Qu'est-ce que tu sens / O que é que você sente — Michel Deguy
Poema de Michel Deguy traduzido numa disciplina da pós-graduação da Faculdade de Letras da UFRJ, oferecida por Marcelo Jacques de Moraes.
Danielle Grace
11 de jul. de 20212 min de leitura
Lettre à ma ville / Carta à minha cidade — Evélyne Trouillot
Poema de Évelyne Trouillot traduzido por Danielle Grace e Luizinho Jorge Cá, originalmente escrito em francês e crioulo haitiano
bottom of page